日本製鉄釜石シーウェイブスより、新加入選手・スタッフについて発表がありましたのでご紹介します。
●
NTTジャパンラグビー リーグワン 日本製鉄釜石シーウェイブス
山田 裕介選手、フリン・イェーツ選手、郷 雄貴選手、ハミッシュ・ダルゼル選手、トンガ・モセセ選手、ヘンリー・ジェイミー選手、ならびにネイサン・メイジャー アシスタントコーチのチーム加入に関するお知らせ
この度、2023-24シーズンより、山田 裕介選手、フリン・イェーツ選手、郷 雄貴選手、ハミッシュ・ダルゼル選手、トンガ・モセセ選手、ジェイミー・ヘンリー選手、ならびにネイサン・メイジャー コーチが、日本製鉄釜石シーウェイブスへ新たに加入することが決定しましたのでお知らせします。
■新加入選手
ポジション Position | 名前 Name | 出身地 Birth place | 前所属 | 出身高校/大学 University | 雇用先 work place | 身長 cm | 体重 kg | 生年月日 D・O・B | 備考 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
PR | 山田 裕介 Yusuke YAMADA | 愛知県名古屋市 Nagoya City Aichi Pref. | 豊田自動織機 シャトルズ愛知 Toyota Industries Corporation Shuttles Aichi | 御所実業高校 Gose Industrial High School | 日本製鉄 北日本製鉄所 NIPPON STEEL CORPORATION | 175 | 105 | 1998/3/11 | U20 日本代表(2018), ジュニアジャパン(2018) |
PR | フリン・ イェーツ FLYN YATES | マナワツ, ニュージーランド Manawatu, NEW ZEALAND | マナワツ州代表 (NZ,NPC) Manawatu RFU TURBOS | パーマストン ノース ボーイズ高校 Palmerston North Boy’s High School | 日本製鉄 北日本製鉄所 NIPPON STEEL CORPORATION | 188 | 125 | 2000/5/25 | |
HO | 郷 雄貴 Yuki GO | 大分県大分市 Oita City Oita Pref. | 日野レッド ドルフィンズ Hino Red Dolphins | 大分舞鶴高校 / 明治大学 Oita Maizuru High School / Meiji Univ. | 日本製鉄 北日本製鉄所 NIPPON STEEL CORPORATION | 174 | 99 | 1989/9/26 | 高校日本代表候補 (2008) |
LO | ハミッシュ・ ダルゼル Hamish DALZELL | クライストチャーチ, ニュージーランド Chiristchurch, NEW ZEALAND | クルセイダーズ (SuperRugby, 2022), パナソニック ワイルドナイツ(2019) | リンカーン大学 Lincoln Univ. | 日本製鉄 北日本製鉄所 NIPPON STEEL CORPORATION | 201 | 120 | 1996/1/16 | U20ニュージー ランド代表(2015-2016) |
CTB | トンガ・ モセセ Mosese TONGA | トンガ王国 Tonga | 日野レッド ドルフィンズ Hino Red Dolphins | 日本航空高校石川/天理大学 Japan Aviation High School Ishikawa/ Tenri Univ. | 日本製鉄 北日本製鉄所 NIPPON STEEL CORPORATION | 173 | 105 | 1992/4/5 | |
WTB/ FB | ヘンリー・ ジェイミー Jamie HENRY | オークランド, ニュージーランド Auckland, NEW ZEALAND | トヨタ ヴェルブリッツ Toyota VERBLITZ | マウント・ロスキル・グラマー スクール/立正大学 Mount Roskill Grammar High School/ Rissho Univ. | 日本製鉄 北日本製鉄所 NIPPON STEEL CORPORATION | 184 | 100 | 1990/3/11 | 15人制日本代表(2018) ヒトコム・サンウルブズ/ Super Rugby (2019) |
■追加加入選手よりファンの皆さんへのメッセージ
○PR /山田 裕介選手
今シーズンより、日本製鉄釜石シーウェイブスに入団させて頂く山田 裕介です。伝統と歴史あるチームでプレーできる事を誇りに思います。関係者の方々、そして支えてくださる皆様のおかげで新たな挑戦が出来ることを幸せに思います。
私の強みとしてる所はセットプレーと運動量です。チームの目標達成のために精進してまいります。ファンの皆様にお会いできることを楽しみにしております。
○PR /フリン・イェーツ選手
I am really excited to be heading to Japan to play for the NIPPON STEEL Kamaishi Seawaves.
I know the team want to achieve success on the field and I look forward to working hard with my new teammates to help the team win.
Personally, my strength is my physicality and what I can bring on scrum time. I hope to illustrate tough and hardworking attitude to the fans to make them proud.
I look forward to meeting all the Seawaves fans, live and experience the wonderful Japanese culture and of course, eat plenty of the world-famous Japanese food.
<和訳>
日本製鉄釜石シーウェイブスでプレーするために日本に行くことに本当に興奮しています。チームがフィールドで成功を収めるため、チームの勝利に貢献できるよう新しいチームメイトたちと一生懸命働くことを楽しみにしています。個人的な私の強みはフィジカルとスクラムです。タフな姿勢をファンの皆さんに見ていただくことで、誇りに思ってもらいたいと思っています。
シーウェイブスファンの皆さんにお会いして、世界的にも有名な素晴らしい日本の文化や食も体験できることも楽しみです。応援よろしくお願いします!
○HO /郷 雄貴選手
日本製鉄釜石シーウェイブスに選手として入団できることに心から感謝しています。チームとファンの皆様の期待に応え、日々努力し、成長し続けます。
グランドで皆様の声援を背にプレーするのが楽しみです。一緒に素晴らしい瞬間を作りましょう!
○LO /ハミッシュ・ダルゼル選手
I am very excited to be joining NIPPON STEEL Kamaishi Seawaves. My strong points are my lineout and my work rate.
I want to achieve growth in both my personal game and what I can offer to the team. I hope to bring new ideas and strengthen existing ones in Kamaishi’s rugby game. I want to show Kamaishi’s fans I can tackle hard, hit rucks hard and show a good range of skills from lineouts to ball handling and maybe some great kickoff takes. Very much looking forward to coming up to Japan and being a part of the team!
<和訳>
日本製鉄釜石シーウェイブスに加入できることをとても楽しみにしています。
私の長所はラインアウトとワークレートです。
自分自身のプレーとチームに提供できることの両方で成長を遂げたいと思っています。釜石のラグビー界を、現状の強化に役立つだけでなく、新たなアイデアも、もたらせたらと思っています。
タックルもしっかりでき、ラックもしっかり叩くことができ、幅広いスキルを発揮できる、ラインアウトからのボールハンドリング、そして素晴らしいキックオフテイクまで、釜石のファンにお見せしたいです。日本に来てチームの一員になれることをとても楽しみにしています!
○CTB /トンガ・モセセ選手
I'm grateful for the opportunity to be part of NIPPON STEEL Kamaishi Seawaves team and looking forward to play and do my very best. also looking forward to meet the fans and hope to do them proud.
<和訳>
日本製鉄釜石シーウェイブスのチームの一員になれる機会に感謝していますそして全力を尽くしてプレーしたいとおもいます。また、ファンのみなさんにも誇りを与えられる存在になりたいと思っていますお会いできることを楽しみにしております。よろしくお願いいたします。
○WTB/FB ヘンリー・ジェイミー選手
I am very privileged to be joining the NIPPON STEEL Kamaishi Seawaves team. I’m excited to get to know my new team mates and staff, explore and get amongst the community and add some experience to this proud team.
<和訳>
日本製鉄釜石シーウェイブスというチームに入団できることを光栄に感じております。新しいチームメイトとスタッフのみんなに会えること、そして釜石という地域の皆さんにもお会いして、この誇り高いチームで素晴らしい経験を積めることを楽しみにしております。
■新加入スタッフ
氏名 | 役職 | 前所属 | 備考 |
---|---|---|---|
ネイサン・メイジャー Nathan Mauger | アシスタントコーチ Assistant Coach | リンウッド・ラグビークラブ アシスタントコーチ (Linwood Rugby Club Division 1 Assistant Coach) | 2016 ラグビー日本代表 ディフェンスコーチ, 2016 SR ヒトコム・サンウルブズ ディフェンス コーチ etc… 2016 Japan National team Difence Coach, 2016 Super Rugby Hito-com Sunwolves Defence Coach etc… |
■新加入スタッフより ファンの皆様へのメッセージ
◯ネイサン・メイジャー アシスタントコーチ
1. What I expect from the team:Like the other teams I coach, I expect to have a strong growth mindset with an emphasis on continuous improvement ("kaizen"). If our team (including coaches and management) can put in our best efforts to grow and constantly improve, we are in a good position to achieve not only a performance our team can be proud of, but also positive results (results). You will be able to stand on it.
2. What do you want your fans to see? We are a well-connected team who work hard for each other and enjoy what we do together.
1. チームに期待することとは?
私がコーチしてきた他のチームと同様に、私は継続的な改善に重点を置いた強力な成長マインドセットがあることを期待しています。チーム(コーチや経営陣を含む)が成長し常に向上するために最善の努力を払うことができれば、私たちはチームが誇りに思えるパフォーマンスだけでなく、ポジティブな結果(結果)も達成できる良い立場に立つことができると思います。
2.ファンの皆さんにどんな姿を見てもらいたいですか?
お互いのために一生懸命働き、一緒にやることを楽しむ、よく繋がったチームの姿を見せられたらと思っております。